Sista låten i Libanon-programmet…
… sjungs av Libanons egna stjärna Fayrouz och heter Li Beirut som betyder Till Beirut.
… sjungs av Libanons egna stjärna Fayrouz och heter Li Beirut som betyder Till Beirut.
Tack alla fantastiska ni som har följt med mig på resan och sett vad vi som en helt grym redaktion lyckats skapa! Ni är underbara. Och jag säger bara en sak > bloggen kommer att finnas kvar ett bra tag till! Tänkte lägga in hela min favoritlåt från programmet.
Hej alla! Så roligt det är med lite mer liv på bloggen med alla kommentarer!
Efter Bosnien-programmet har jag haft olika diskussioner med folk, som har mejlat eller som jag har träffat, kring detta som vi utforskar i det programmet – arabiska som ett religiöst språk.
Jag tycker att det är så intressant att det finns ett land i Europa där det lever en stor grupp människor som ser arabiskan som sitt spirituella och religiösa språk, i och med att de är muslimer och Koranen, muslimernas religiösa skrift, är skriven på just arabiska. Det är premissen för varför vi åker dit.
Men med detta program sänt, vill jag ändå trycka på att vi har varit väldigt noga med att träffa många olika sorters arabisktalande människor igenom seriens gång, människor med olika yrken, åldrar, bra blandning av kvinnor och män – men också att de vi har träffat har kommit från olika länder i Mellanöstern och Nordafrika och talar olika dialekter har varit viktigt för oss, och folk som inte ens har rötter i den regionen! Minns ni Fredrik i det första avsnittet?
Vi har inte fokuserat på religiös tillhörighet i de andra programmen, för det har inte spelat någon roll för temat – men i ett program där vi utforskar varför det arabiska språket används i Bosnien, går det inte att undvika att prata om islam och Koranen.
Jag tycker den här diskussionen är jättebra att ha, för då kan vi kasta lite ljus på frågan liksom! Och så passar det ju alldeles utmärkt att visa på när arabiska används i andra religiösa sammanhan – för i helgen är det tredje advent och därför tänkte jag passa på att bjuda på några arabiska julsånger!
Vacker kyrklig hymn.
Fayrouz är ett måste till julen.
OBS! Och här kommer den kitchiga varianten, haha, men jag kunde inte låta bli!
Vi har fått beröm och många frågor om musiken som används i vårt program. Det är ett norskt band som heter Easy & The Center of the Universe som specialskrivit den här musiken till oss. Den är så cool. Här finns ett litet smakprov på deras musik.
Nadia chases Howard the taxi driver!
Vi hade precis varit och gjort värsta roliga intervjun med Cheb Khaled i Paris. Jag var helnöjd, och så säger Nur och Dennis att vi inte har fått med intervjun på band!!! Värsta panik!
Jag blev så inspirerad när jag såg det här klippet alltså! Två tjejer som visar sina skills i arabiska efter att de har pluggat språket i ett år på Farsta Gymnasium, en av få om inte det enda gymnasiet (rätta mig gärna om jag har fel) som erbjuder arabiska som ett språk man kan plugga. De är riktigt duktiga!
/Nadia
…än i verkligheten – detta konstaterade jag om mig själv idag, haha! Man skulle kunna bli ledsen för en sån sak, men jag löser det hela genom att vara så mycket som möjligt på bild och helst när vår fotograf Ivan filmar! Han är så grym. Ja mina vänner, på den här bloggen bjuder jag på både brett och smalt, djupt och ytligt.
Idag var vi på Försvarets Tolkskola och filmade. Det var sjukt intressant faktiskt. De som läser arabiska där lär sig flytande arabiska, både standardarabiska och egyptisk dialekt på 13 månader. Galet! De lever och bor där på skolan tills de är färdigutbildade = inget socialt liv, men vilken otrolig kompetens de får.
By the way, en låt som jag inte kan sluta lyssna och tänka på. Åh, Fairuz. Berättar mer om henne i kommande Popstar Friday – här får ni ett smakprov.
Det måste vara hundra gånger lättare att vara arg på arabiska än på till exempel norska. Tänk er skillnaden bara! Haha… Men ibland undrar man helt ärligt varför arabiskan låter så hård. Vi började prata, jag och några vänner om detta, och vi kunde se några rimliga anledningar.
- Arabiska är till en viss grad ett konsonantspråk och konsonanter låter hårdare än vokaler.
- Det finns bokstäver i det arabiska språket, symboler för ljud som inte finns i något europeiskt språk. Vi är helt enkelt inte vana vid att höra vissa ljud som yttras i arabiskspråkiga miljöer.
- Bilden av det arabiska språket är att det oftast bara talas i ”hårda” sammanhang. I nyhetsinslag som handlar om krig till exempel. Eller som i det här klippet som jag tycker sammanfattar en viss syn, som finns idag, på det arabiska språket. Men när jag ser det här klippet så skrattar jag gott. Klippet kommer från en film som heter Team America, en satirisk dockfilm om en amerikansk specialtrupp som är speciellt inkallade för att kämpa i ”the war on terror”. För att klara sitt uppdrag har de anlitat en skådespelare som inte ens har gjort lumpen, till att vara spion i teamet. Han spelar så bra menar de, haha… Honom opererar de om (klistrar massa hår i ansiktet på) och skickar iväg till ett icke identifierat arabiskt land.